Dialetto carpinese
|
Italiano
|
Simile a….
|
Lingua
|
---|---|---|---|
Abbasc
|
giù
|
abajo / a baix (pron. a bash) / abaixo
|
spagnolo / catalano / portoghese
|
Muina
|
chiasso, che infastidisce
|
amoïnar
|
|
Blé
|
blu
|
bleu
|
|
Buatt
|
barattolo
|
boîte
|
francese
|
Gaggiol
|
gabbia
|
gaiola
|
portoghese
|
Capaddozj*
|
caposquadra
|
capataz
|
spagnolo
|
Dr’ncà (o Tr’ncà)
|
bere
|
trinkan
|
|
C’ngomma
|
gomma da masticare
|
chewing-gum
|
inglese
|
(W) Vuapp
|
bello, bullo, prepotente
|
Guapo
|
spagnolo
|
Musal
|
tovaglia
|
mesa
|
spagnolo
|
Maccatur*
|
fazzoletto
|
mocador
|
catalano
|
Mustacc
|
baffi
|
moustache
|
|
Nenna
|
bambina
|
nena
|
catalano
|
Ninn
|
bambino
|
nen
|
catalano
|
‘Nzerrà
|
chiudere
|
cerrar
|
spagnolo
|
Pazzià
|
giocare
|
pàizein
|
greco classico
|
Portagall
|
arancia
|
portokàlos
|
greco
|
Ragg
|
rabbia
|
rage
|
francese
|
Dammain
|
danno
|
dommage
|
francese
|
R’cchion**
|
effeminato/gay
|
orejones
|
spagnolo
|
Allorg (napolet. Rilòrgio)
|
orologio
|
reloj / rellotge
|
spagnolo / catalano
|
Sparadrapp
|
cerotto
|
esparadrapo
sparadrap esparadrap |
spagnolo
francese catalano |
Sparagn
|
risparmio
|
épargne
|
francese
|
Tavut
|
bara
|
ataud – al-tawt
|
spagnolo, dall’arabo (alcuni indicano il Greco “thapto”, seppellire, come origine di tale parola.)
|
Tècch’t
|
prendi, eccoti
|
take it
|
inglese
|
*L’esistenza del termine a Carpino e dintorni è contestata in famiglia…ahah
**tradotto letteralmente “orecchioni”, soprannome che gli spagnoli diedero agli Inca a causa delle grosse orecchie che si foravano e allungavano, e caratterizzati spesso da comportamenti omosessuali (Fonte wikipedia)
La fonte per i termini in lingua estera è Wikipedia (voce Lingua Napoletana)
Ci sono parole dialettali anche "importate" da vecchi emigranti che ritornarono dall'america. In carpinese fenz e' recinto che in inglese e' fence con la stessa pronuncia e significato.
grazie!hai ragione, non ci avevo pensato!
per me è una lingua aperta rispetto agli altri paesi limitrofi.